20.7.05

de una galería de arquitectura (transcripción del original)






Ahora estoy en una galería de arquitectura. Quería decir despacho. Acaso bufete. Pero aquí dice que es Galería de Arquitectura. Estoy en Palermo. Me tomé dos cervezas. Aquí trabajan. Sueldan piezas empleados comunes, sicilianos orfebres. Estoy sentado en otra silla más de diseño: lounge diría yo. Traen láminas de PVC o uno de esos materiales de moda. Dentro (estoy fuera en un patio de mesas y sillas lounge-in-de moda) hay una exposición de proyectos urbanos (en europa casi todos, alguno es –creo- de algún lugar más lejano ¿Malasia?). Trabajan y platican. Llegué en momento de actividad, ningún otro consumidor que quién ahora se dirige (¿a quién?). Voy a tomar unas fotos. Los vecinos no parecen contentos con este lugar. Perturba la paz, dicen los letreros. Otro lugar más de arquitectos. Los arquitectos están de moda. Esta es la oración más sólida de entre mi narración. Parto para la estación. Antes un intento de fotos. No más.

19.7.05

i want to be w.c.w.

staying oversees seemed pretty in the thing of the ocean. looking forward regarding the
ship seemed a good lasting idea.
the masts were thick wooden

and sails being
ghosts, spirits, blankets moving in the wind

the see
even it
everlasting experience of thing (to be)
appearing seemly
the see

it the see the see

not mar would move
(skip then I over her feet –long legs)
from the rocking chair

not me mowing someone down (killed ashore)
mooing mar in the face
would mince back or rather front
on board


...and so was the deck fine wooden,
were the rocking chair arms toothpick wooden

so were my feet wet and the ship rotten
mar falling (“long legs won’t skip a storm” –was it the tempest?)
nearby island resort
melost in the see for thirty a day
thirsty for sand
jacuzzi hot clothes

and ooo a sorrow would dash my eyes with salt
all mixed with water

and finally came I to an island
which turned out to be a continent
some place never known
never a man stood there

thus god gently came down from the skies
and was a playboy bunny
and we had beautiful children
motherless at the time of she leaving for rhino
and Friday did build the house

and to Australia decided we for vacation...

staying oversees seemed pretty in the thing of the ocean.
but mestayed throwing rocks at the stone
or crushing crackers in the hand:
1.opening then the fist:
flying fried flour
beautiful in the air
so were the flying fish with moth-like wings
darwinian against the sun and blue sky
traveling for food in snake-like motion gulp of death

so mestayed in the sand
thinking of all the pretty things of the ocean.

otra poesía existencialista

mi caca hoy rara
tonos que no se acaban
no cafés claros o fuertes, reconocibles
más bien deslavados marrones
aguatintas grises que suponen
amarillos apenas

debe ser el pescado
tres días de pescado

los cafés vivos, frescos
reclaman carne de buey
reclaman carne de vaca

debe ser el pescado
las aguas cristalinas del mar
las aguas corrientes de un río

debe ser el pescado:
un camión de redilas
bloques de hielo hielo picado
el piso sucio en
la central de abastos

debe ser el pescado
mi caca rara de hoy

18.7.05

prosa en líneas cortadas

sexta declaración de la selva lacandona
o del ezeta
críticas en la jornada
o columnistas al respecto
favorecido
favorecer
...“como habríamos de hacer todos”
llamada a un amigo
previo mensaje recomendándole seguir con su plan de desarrollar tecnologías para el campo
coincidencia con áfrica
me contesta que está haciendo su servicio social
que consigue que venga un tipo (profesional) que desarrolla (¿consulta?) radios clandestinas
bien
agricultura
por ahí por los campos verdes de la poesía